Showing posts with label Māori Language Week. Show all posts
Showing posts with label Māori Language Week. Show all posts

Monday, September 14, 2020

Rona Moon lands for Te Wiki o te Reo Māori


Modern version of the Rona and the Moon myth appears in vividly illustrated, bilingual picture book

Rona Moon, an imaginative retelling of the Rona and the Moon myth, hits the bookstores of Aotearoa during Te Wiki o te Reo Māori/Māori Language Week 2020. 

Award-winning writer and youth counsellor Tim Tipene recasts the myth in a modern setting. 



Rona is a young girl who gets angry with everyone — her brother, her Nana and Papa — until one night she calls the moon stupid!

 

Taken to meet her ancestor Whaea Rona on the moon, she learns a lesson in how to control her temper:

‘Everything looks so small from up here,’ said Rona. 

‘I know,’ Whaea beamed. ‘Even the reasons we felt angry seem so little.’

 

‘Hanga nohinohi te ao katoa atu i konei,’ tā Rona. 

‘E mea ana koe,’ te mene atu a Whaea. ‘Kua hanga nohinohi hoki ngā take i pupū ai ō tāua riri.’



Stephanie Huriana Fong has translated Tim’s sensitive telling, and Tai Tokerau artist Theresa Reihana makes her first foray into children’s books with striking, luminescent illustrations.

 

Rona Moon is ideal for primary school readers, students of te Reo and anyone who loves a traditional story. 


The authors



Tim Tipene (Ngāti Kurī, Ngāti Whātua) is the award-winning author of over 12 children’s books, and a pioneering youth counsellor. He lives with his children in Rānui, West Auckland. Theresa Reihana (Ngāti Hine) is a visual artist who has exhibited worldwide, and is now venturing into book illustration; she lives near Kaitaia. Stephanie Huriana Fong (Te Rarawa) is a registered translator of te Reo who also works in television and other media; she lives in Te Atatū, Auckland.

 

Publication: 16 September 2020  |  ISBN: 978-0-947506-73-5  | RRP $25.99

Hardback, 270 x 210 mm portrait, 32 pages, colour

 

 

Monday, September 10, 2018

Launching a Taniwha for Te Wiki o te Reo Māori

Māori Language Week/Te Wiki o te Reo Māori begins today, with the theme ‘Kia Kaha te Reo Māori’— ‘Let’s make the Māori language strong’.

Helping to make te Reo strong and connect our tamariki with the land and history around them is the kaupapa of Sharing Our Stories, a series of books by Malcolm Paterson (Ngāti Whātua). 
The Taniwha in our Backyard, the third in the series, will be launched at Muriwai this Thursday. 

With text in te Reo, English and Malay, and superb illustrations by Martin Bailey,The Taniwha in our Backyard strengthens understanding of Māori language and culture, as well as the multiple cultures that make up contemporary Aotearoa New Zealand. 

 The publication has been supported through the Auckland Diversity Project Fund (Creative New Zealand and Foundation North).



Publication Date: 12 September 2018  | ISBN: 978-0-947506-46-9 |  RRP $21.99
Paperback, 284 x 208 mm, 32 pages colour

Saturday, July 9, 2016

The meaning of Kaitangata, from A.W. Reed’s classic Māori Place Names

The South Otago town of Kaitangata has been in the news of late after a massive global response to its efforts to attract new residents with an offer of cheap housing, plentiful jobs and a friendly community. 

What about its name? In a literal translation 'kai' means food and 'tangata' means people, so an origin that has to do with cannibalism is likely. One version is that after a battle fought over eeling rights in the vicinity, the chief Mokomoko was killed an eaten by the victors. A more savoury (if that's the right word) explanation is that it was named after an ancestor who travelled on the Arai-te-uru canoe. 

Discover the Māori names and their meaning in the fully revised edition of A.W. Reed’s classic Māori Place Names.





Friday, July 8, 2016

From the book Māori Place Names: the meaning of Whangaparāoa and Whāngārei

Whales were an important resource to pre-European Māori, and that’s reflected in several well-known names.

Whangaparāoa, the peninsula north of Auckland city, means Bay or harbour of sperm whales; whanga (harbour); parāoa (sperm whale).

Among the many explanations for the name Whāngārei is that it’s a shortened form of Whāngārei-terenga-parāoa: whanga (harbour); rei (rushing); terenga (place of swimming); parāoa (sperm whale).

Find these and many more definitions in Māori Place Names. For more about the book go to https://www.oratia.co.nz/product/maori-place-names/


Thursday, July 7, 2016

A.W. Reed, author of Māori Place Names

A.W. Reed, author of Māori Place Names, played upon his surname when designing the logo for his publishing company, A.H. & A.W. Reed. The logo features the raupō, New Zealand’s native reed.

Raupō is also a place name – there are settlements of this name near Ruawai in Northland and inland from Greymouth – and the definition is included in the fourth edition. Revising editor Peter Dowling was himself a former publishing manager at Reed Publishing.


The late A.W. Reed

Wednesday, July 6, 2016

‪‎Māori Language Week‬ /‎Te Wiki o te Reo Māori‬ - Māori word of the day: te



The word te stands as a separate part of many place names – think Te Aroha, Te Kauwhata or Te Waipounamu. That’s no surprise when you understand that it means ‘the’ in Māori. So:

Te Aroha – ‘The love’, referring to the emotion felt here by the early traveller Kahumatamomoe
Te Mata – ‘The headland’
Te Waipounamu‘The greenstone waters’, the Māori name for the South Island

[IMAGE – Te Waipounamu]

Te Waipounamu, from the map featured in Māori Place Names

Tuesday, July 5, 2016

The fourth edition of Māori Place Names is out in good bookstores today

 
The book contains a list of words that commonly form part of Māori place names – among them manga, which means ‘stream, creek’.

Manga is found in names all over the country. One combination is Mangaweka, a place just south of Taihape. The weka is the New Zealand wood-hen – so Mangaweka means ‘Creek of the wood hens’.


This and other illustrations by celebrated artist James Berry featured in the early editions of the book, and have been brought back for the 2016 edition.

Monday, July 4, 2016

Māori Place Names marking Māori Language Week

Māori Language Week/Te Wiki o te Reo Māori is underway – and Oratia Books is marking the week by publishing the fully revised edition of A.W. Reed’s classic Māori Place Names tomorrow.

This fourth edition gives meanings and origins of over 2300 of the most important and widespread Māori names.

Each day this week we’ll explain one name or feature. Today’s is one of the most common – Wainui.


Wai means water; nui means big. So Wainui means ‘Big river, bay or expanse of water’.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...